Paranaländer recién al final comprende, como Walter Benjamin ante su doble caminando por Berlín hacia él, que los libros cartoneros son -igual que también la app Google Lens- el sueño de Mallarmé cumplido, al traducir el mundo en libro (s).
La antología “Mehr als Bücher”, es decir, “Más que libros”, (PapperLaPapp Kartonbuchverlag, Berlin,2009) , es, según lo explica en el prólogo Timo Berger, fruto de dos talleres de edición coordinados por Cucurto y María Gómez en los que han participado, además de artistas y escritores, los alumnos y profesores de Friedensburg-Oberschule y Kurt SchwittersOberschule. Han sido los propios alumnos los que han seleccionado los textos y diseñado las tapas, acompañando todo el proceso de edición del libro. Recoge poemas y cuentos de 19 autoras y autores de América Latina, vinculados a diferentes editoriales cartoneras. Un ejemplo al azar, Edgar Pou, de la seminal Felicita Cartonera asunceno-lambareño-ñembyense, es presentado en los siguientes términos:
“Edgar Pou poeta paraguayo de la generación xinbo, nacido en Tatú Kué (1969) cuando Fassbinder filmaba ¿Por qué le da el ataque de locura al señor R?, en el departamento de Canendiyú, famosa por sus empresarios da fronteira, malcriado en Barrio Obrero desde los 1 años, autor de los poemarios “El Pombero Tamaguxi”, “La tortolita cucaracha (poemas parvularios)”, “La ninfula tatú de alkitran namorada del lobizon de uranio”, “Poemario inflable ¿Qué es lo que le falta a tu pecho para devorarme?”, “Sudakanto & vela gruesa (stricnina poetry)”. Colaborador habitual de blogs de poesía alternativa: Kurupí, Portunhol Seubagem, Maldita ginebra, Semanario el Jakaré e invitado por Regis Bonvicino para atrapallar en la Web Sibila.com. Único discípulo declarado del poeta noise dirty maenbo Jorge Kaneze. Editado por los sellos alternativos ashulay-makä-tomaraho Jakembo, Yiyi Yambo. Co-fundador del evento literario Asunción kapital de la ficción mundial, realizado en Paraguay en diciembre del año 2007, junto con los poetas Cristino Bogado, Douglas Diegues, Jorge Kaneze y el pintor rupestre Domador de Jakares y el cauboy Xico Sa y los aplausos de Bartomó Melia. Actualmente está preparando una versión trilingüe de “Haikus Hakús” en homenaje a Tom Waits y Manoel de Barros”.
Su poema “Tesarai” suena así en la versión alemana obra del valenciano afincado en Berlín Ausiàs Navarro Millet.
Tesarai
für Di zum Geburtstag wärst du jene die wartet
am ende der kurve des sauren kusses
die brüste von einem rasenden durst durchdrungen
würde die sprachliche beklemmung zerbersten die dem schrei
vorangeht
der in stille gebadete mond wenn es nacht wäre
der dunst des smogs wenn es tag wäre
es ist keine platzangst einsamkeit fingernägel verblassender
horizont, nightmares
in der begegnung mit etwas das wie eingesperrt ist
(ein kind das du nicht sehen kannst)
oder ein blitzartiger biss in eine faust
in dem ein lächeln zappelt
und der nachmittag wird die zweispurige straße des vorher und
nachher vergiften und der nachmittag wird die nutzlosen augen der blumen zu
schließen vergessen
der nachmittag um zu sterben ohne dass sie dir dein geheimnis
entreißen
ich weiss nicht wovon der film handelt
und
auch wenn nicht du jene wärst die wartet
am ende des fruchtblasenschlamms des traumes
ohne zu atmen in das licht von tausend löwenzähnen gekuschelt
fände ich dich dort und nur dort wüssten wir
warum ich dich so sehr gesucht habe Sharon Tate…
(Tesarai/ para Di en su cumpleaños/ fueras tú la que espera/ al final de la curva del beso del ácido/ traspasados los pechos por una sed furibunda/ estallara la asfixia retórica que precede al grito/ la luna lavada de silencio si fuera noche/ la humareda de smog si fuera día/ no se trata de agorafobia soledad uñas fiebre horizonte/ palideciendo, nightmares/ al encuentro de algo como encerrado/ (un niño que no puedes ver)/ o una mordida fulmínea en un puño/ donde patalea una sonrisa/ y la tarde envenenara la doble avenida del antes y el después/ y la tarde olvidara cerrar los ojos inútiles de las flores/ la tarde para morir sin que te arranquen tu secreto/ no sé de que trata la película/ y/ aunque no fueras tú la que espera/al final del zarpazo/ amniótico del sueño acurrucada en la luz de mil dientes de león sin soplar/ te encontraré y solo ahí sabremos/ para que te he buscado tanto Sharón Tate.)
Otro ejemplo, Washington Cucurto (Quilmes, provincia de Buenos, en 1973), iniciador de toda la escena cartonera en el año 2003, comparece con el poema “La casa”:
La casa
Quise tener una casa igualita
a una estación ferroviaria; llena de madreselvas
y ladrillos a la vista, es decir, descascarada
como las casitas de un pueblo de la Pampa, Pigüé,
al sur de la provincia de Buenos Aires,
con ventanitas directo a las sabanas o a la Piedra
de Tandil, a la Sierra de la Ventana.
¡Qué lindo
despertarme y ver la Sierra de la Ventana!
Una casita que desemboque directo de jeta en los tambos
y con olor a leche y puertos campestres de hierros,
Aunque el sector del campo esté en conflicto con el gobierno
yo ansío, sueño con una casita igualita a una
estación ferroviaria, llena de madreselvas y un
señor boletero que te toque el pito y
te despierte a las nueve de la mañana.
una casita con puerta de hierro y zaguán y que los
novios del pueblo vengan a besarse.
¡Cómo quisiera una casita con olor a pueblo fantasma
perdida en la mesetas-lomitas de la pampa
Y que haya un tren. ¡Por favor, que haya un tren!
Y media docena de crios, como mínimo
lo único vital y movil.