Paranaländer hoy se apropincua de los arcos y flechas de la etnopoética a través las ayvu tee de Alba Eiragi, poeta avá de raíces aché.
“El arco y la flecha
El arco y la flecha son pareja, el arco se hace alecrin. Nos contaban nuestros abuelos que el arco no se puede hacer de cualquier tipo de árbol.
La flecha puede ser de hilo del caraguata, también puede ser de pindo, de la hoja. El mango de la flecha debe ser de caña de castilla, la punta en lo posible debe ser de alecrin.
Hay muchas clases de flechas; para los pájaros, para los animales salvajes. Con filos en las dos partes son para el tigre y otros animales bravos. Las flechas que tienen puntas redondas son para los pájaros. Las flechas también deben tener alas, que son de pato u otro pájaro grande. Se deben guardar en la casa cultural.
El arco y la flecha son también muy sagrados, espantan los malos espíritus son elementos propios de la cultura avá”.
Todas las historias sacras de “Ayvu Tee Avá Guaraní. Historias sagradas del pueblo avá guaraní” (2019, Arandurä) están contadas en tres lenguas, guaraní paraguayo, castellano y avá guaraní.Su autora, Alba Eiragi Duarte Portillo, nacida en 1961, creció en una comunidad de los pueblos avá guaraní de Canindeyú, Colonia Fortuna, pero tiene sangre Aché. Estudió Trabajo Social en la Universidad Nacional de Asunción, y en la Universidad Nacional de Pilar, Comunicación para el desarrollo. Obtuvo el diploma en Educación Intercultural para docentes indígenas por la Universidad Católica. Ejerció la docencia desde 1998 a 2006. Asumió la Jefatura del Departamento de Gestión y Comunicación Institucional de la Dirección General de Educación Escolar Indígena desde 2008 hasta la fecha. En el año 2016, publicó su primer libro “Ñe’ë yvoty, Ñe’ë poty”.
Son 26 entradas o historias que nos cuentan elementos o situaciones fundamentales de la cultura avá guaraní. El libro es una petit enciclopedia poética, etnopoética. Ellas son:
La vida del trueno (Hyapu aae ñande ru kuery remimbou, Osunuvakuéra), Nuestros ancestros (Ñande ypy ijaguyjeramoguare, Ñande ypykuéra ohoramoguare), Pez dorado (Pira pytä ñemongaru, Pira pytä ñemongaru) , Época de la frutas (Yva kuery reko, Yvakuéra reko), La vida de las niñas (Mitäkuña reko, Mitäkuña reko), La bebida tradicional (Kaguijyreko, Kaguijy), La casa ceremonial (Jiro kyaty, Jerokyha), Cuervo y lagarto. El cuervo negro y redondo (Yryvu uu-yryvuapua. Teju jeiko reko ypy, Teju reko ñepyru, yryvu hú ha yryvu apu’a), El agua grande (Yguasu, Y guasu), El gran trueno (Yyapu guasuva, Sunu puku ha hatäva), El trueno más fuerte con poder (Yyapy atava reko, Osunu hatäva reko) , Jabalí (Tajasu, Tajasu), Los adornos (Jiguaka kuery reegua, Jeguakakuéra rehegua), El tucán amarillo (Tukaju, Tukäsa’yju), Hamaca de caraguata (Kya karaguata, Kyhakaraguata), La sirena (Kuña piraguai, Kuña piraguai), El árbol sagrado -cedro (Yvyra ñepyru yary, Yvyra marangatu ygary), El pájaro sagrado en la cultura avá (Moköi uru, Moköi jeruti), Los pájaros de las lejanías (Guyrakuera oi ijypy mamorayvykui ju ari, Guyrakuéra oï moöguipa mombyryete oïtayvyku’i sa’yju porä ári), La preparación del bautismo (Mitäkarai ñembosakoi, Ojeprepara mitä karai mba’éichapa ojejapotataendy), Las pulseras (Tukambi, Pyapy rehegua), Adornos que se ponen a brazo partido (Jeasaa, Jehasaha), Hamaca (Kya, Kyha), Adornos para la cabeza (Akamguaa, Akärehegua) , La maraca (Mbaraka miri, Mbaraka), La cruz sagrada (Kurusu, Kurusu), El arco y la flecha (Uuy-guyrapa, Hu’y ha guyrapa).
El libro viene con ilustraciones no acreditadas.