18.3 C
Asunción
viernes, noviembre 15, 2024

Joparaizando haikus

Más Leído

Paranaländer perevierte al jopara-guarani free varios haikus de Tablada, Juan Ramón, Machado, Seishi, Shiin, Atsuyuki, Itto, Kasho y Mujin.

 

Hemos elegido 6 haikus de poetas japoneses modernos (1960) de la selección del especialista R. H. Blyth, y dos de poetas españoles del siglo XX para nuestras versiones en jopara o guaraní free. Incluye un bonus track mexicano.

 

Un hombre y una mujer

arrastran una carreta

diciéndose un no sé qué.

 

Peteï karia’y ha peteï kuña

ombotyryry peteï kárrope

heiramo ohovo ojupe mba’eiko pea mba’eiko pea

(Itto)

 

Me desperté de pronto.

La noche era toda

de los insectos.

 

Apay sapy’a

Pyharepyte añandu

monái roga poräite ha.

(Kasho)

 

Chirría un ave en el agua,

un agua donde hay luna,

un agua donde hay estrellas.

 

Ochiä peteï guyra ype,

pe ype okeva yacy,

pe ype overava mbyja.

 

(Mujin)

 

“Si vive hasta mañana,

se salvará”.

¡Lo que es el tiempo!

 

“Ko’eropeve reikovevo

ne remanovéima”.

Ñanemondyi la ára oikovo.

(Atsuyuki)

 

Labran la tierra

en silencio

un padre,una madre y la tarde.

 

Oñemity

kïrïrihápe

tua, sy ha ka’aru.

(Shiin)

 

La cuerda de la cometa

no se ve en el cielo,

se ve en la mano.

 

Pandorga sa

nde rehechái araire,

rehecha nde pópe.

(Seishi)

 

¿Te cogí? Yo no sé

si te cogí, pluma suavísima,

o si cogí tu sombra.

 

Ro guereko pio. Ndaikuaai

che popa’äpa nderehe, guyraraguemi,

terä guyrarague ra’angante.

(Juan Ramón Jiménez)

 

En el mar de la mujer

pocos naufragan de noche;

muchos al amanecer.

 

Kuñaype

saí oi ipyhova pyhare;

ko’ejave ikatuma.

(Antonio Machado)

 

Un sapo que deslíe

sonoro

de Confucio un parangón

y un grillo que ríe burlón.

 

Ha peteï kururu oisyryku

Confuciogui peteï ñe’ekuaa

ha peteï kyju opuka kachïái.

(José Juan Tablada)

 

 

fuente. revista Humboldt 36, 1968

Más Artículos

Últimos Artículos