31.1 C
Asunción
domingo, mayo 5, 2024

Ñemitỹ digital

Más Leído

Paranaländer está jubiloso como un ka’i mirikina con la digitalización hecha por la Universidad de Asunción (Facultad de Filosofía/Instituto Superior de lenguas) de los 40 números de la revista Ñemitỹ (1977-2002).

 

El número 1 de 1977 trae el poema de Carlo Federico Abente de donde sale el nombre de la revista Ñemitỹ. Además de poemas de Manú (“Guarani a España”), Gumersindo (“Ñembojarúpe mitãicha” y “Aikosente”), Rudi Torga (Tyre’ỹ ñemoñare”). Y la versión guarani del Poema 20 de Neruda, “Mokõipaha ñe’ẽpoty” por Tadeo Zarratea: “Ikatu ahai ñe’ẽporty iñembyasyvéva ko pyharépe”.Puedo escribir los versos más tristes esta noche…

El número 2 de 1977 trae extractos de “Kalaito Pombero” firmado pro Ñandua (nombre de pluma de Tadeo Zarratea). Un poema de Ida Talavera (Inimbo sakã), y otro de Aravoí (Katupyrype).

El número 3 de 1978 trae un texto sobre el guaraní firmado por Ida Beatriz Genes Hermosilla: “un hito para el idioma guarani lo constituye la Nueva Constitución de la república promulgada el 25 de agosto de 1967 por el Poder Ejecutivo y que reza: Art. 5 °; ‘ son idioms nacionales de la república el español y el guarani’”. También 3 poemas de la genial poeta Ida Talavera: Ysaite, Paraguay y Tapere (fechado en Norteamérica, 1966). Y unas breves notas de etnografía paraguaya de Chase-Sardi.

El número 4 de 1979 trae uno de los grandes poemas en guaraní del siglo XX, Ñe’ẽ de Gregorio Gómez Centurión. Ñe’ẽ ndaha’éi tyapurei/ Ñe’ẽko hete, ijuru, hesa,/Ñe’ẽ ikorazõ, hi’ánga, ipyapy.

Anuncian la muerte del poeta aregüeño José Asunción Acuña (15-7-1911/19-2-1979), célebre autor del poema jocoso “Poétarõnte aikose”.

También la muerte de Emilio Bobadilla Cáceres (3-3-1907/21-3-1979).

El número 5 de 1980 trae poema un poema de Miguelangel Meza (Mboriahu) y de Ida Talavera (Toviru Rekove). El poema de la Talavera describe el ciclo de la naturaleza que siempre renace y florece nuevamente.

El número 6 de 1980 trae poemas de Feliciano Acosta (Mandu’a) e Ida Talavera (Ko’ẽju).

El número 7 de 1981 anuncia la muerte de Mauricio Cardozo Ocampo.

El número 8 de 1981 comentan un ciclo de conferencias en el Instituto Paraguayo-Alemán sobre Rosicrán, Gómez Serrato, Gumersindo, Mongelós, etc., impartidas por Romero, Pedroso, Bacon Duarte Prado, Enríquez Gamón y Secundino Núñez.

El número 9 de 1982 trae varios kotyu entre ello este: Che ahátama/che rory topyta ndéve.

El número 10 de 1983 trae un poema de Mario Rubén Álvarez (“Jepyte”).

El número 11 de 1984 trae cuento “Yrupe veve” (pakuri) de Miguelángel Meza.

El número 12 de 1985 trae cuentos de Feliciano Acosta (“Ka’i ha jaguarete”).

El número 13 de 1986 trae la biografía de varios poetas (Pomberi es el seudónimo de Feliciano Acosta había sido), entre otros el del poeta tobatiense Sabino Giménez Ortega, Aravoí. Nos enteramos que conducía un programa radial de madrugada, y que formaba parte del Grupo Paraguái Ñe’ẽ.

El número 14 de 1987 trae un neologismo de Lino Trinidad Sanabria, ysapu para arpa.

El número 15 de 1987 trae ensayo de Rasalba Antúnez de Dendia que cita, creo malinterpretando, a Alfred Döblin y su novela “Tigre azul”(1938): “era parte de las meditaciones a partir de la primera guerra mundial vertidas por el escritor en obras literarias escritas en su exilio parisino:  contrapone el símbolo de la esperanza americana al símbolo apocalíptico europeo”.

El número 16 de 1988 trae un cuento de Martínez Gamba (“umi kuña mokõi remimbo’ekue joavýgui che mitãnguépe guare).

El número 17 de 1988 trae un escrito de Feliciano Acosta sobre la prosa en guaraní.

El número 18 de 1989 trae un poema de Gregorio Gómez Centurión (Che retã rovyũ porãite”). También un escrito sobre “Mi lusero aguai’y” por Tadeo Zarratea: niega que pertenezca a la época lopizta, y lo considera colonial, dice, por su monorrimia. Y un ensayo de Miguel Chase-Sardi (“La religión guarani”). No olvidamos los hi’upy ymaguare de Herminio Paniagua, sobre todo la receta del ka’i ku’a: “Ojejapo hag̃ua oñemongu’iva’erã avatiky angua’ápe ha oñemohe’ẽmi, oñembyao avati pirépe, upéi oñeñapytĩ, ha péicha ojepoi ytakúpe. Oñembopupu olembojy hag̃ua ha osẽ iku’a po’i ha upeichakue héra ka’i ku’a”.

El número 19 de 1989 trae el célebre poeta “Mainumby pytã de Zarratea:”Ava mbaraka rekuchupa’ỹva”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Más Artículos

Últimos Artículos