26.7 C
Asunción
domingo, mayo 5, 2024

Contra la música

Más Leído

Paranaländer estima a los chinos superiores a los griegos, ya que en uno de sus mitos roban al cielo la música en vez del fuego. Y en otro, se dan el tupé de condenar toda música homologándola al placer y la extravagancia.

 

K’ai recibe la música del cielo

La primera es que una variante textual en una versión Han de un texto antiguo, Explicaciones de Adivinación en “El Almacén de Todas las Cosas”, se refiere al intento de K’ai de robar (ch’ieh) la música de los dioses. “El Almacén de Todas las Cosas” es una obra anónima, que ya no existe excepto en fragmentos, que data de finales de la era Chou a Han, y pertenece a la categoría de libros adivinatorios como “El Clásico del  Cambio”.

Por el contrario, el mito de K’ai en un capítulo tardío de “El Clásico de Montañas y Mares” (siglo I d. C.) usa la palabra más neutral “recibida” en lugar de “robó”. Si la versión de las Explicaciones es correcta, significaría que K ‘ai, el nieto de Kun, repitió el robo (ch’ieh) de Kun a Dios, aun a riesgo de una ejecución ritual. Esta versión se ajusta al patrón salvador del mito. También pone a K ‘ai en el papel de una figura de tramposo en el mito.

Cualquiera que sea la versión que se considere correcta, ambos textos contienen el motivo importante de la música como fuente de armonía divina. El acto de K ’ai de ascender al punto más alto de la tierra para cantar la música de los dioses cerca del mismo Cielo puede interpretarse como una mímesis de la armonía y el poder divinos.

La asociación de K’ai con la música está ligada a las circunstancias de su nacimiento. Era hijo de Yii, y al nacer lo llamaron Ch’i, que significa «abrir». Su título, Hsia-hou, en la primera lectura de “El Clásico de Montañas y Mares”, alude a su futura sucesión de Yii, fundador de Hsia, y significa «Señor de Hsia». Cuando el padre de K’ai se iba a casar con la chica T’u-shan, saltó de alegría y accidentalmente tamborileó con los pies sobre una piedra. La niña vio a Yii metamorfosearse en oso y huyó avergonzada, llevando a su hijo en su vientre. Se convirtió en piedra y su hijo nació de su lado norte cuando Yu la persiguió y le ordenó que le diera a su hijo. El nombre K’ai también significa ‘abrir’. Así que el nacimiento de K ‘ai, o Ch’i, estuvo viciado por el error de su padre, y ese defecto se convirtió en su regalo musical al mundo.

La segunda lectura es un buen ejemplo de la forma en que un filósofo se apropia de un mito para ilustrar sus ideas y, al hacerlo, subvierte ese mito. Su autor, Mo Tzu (ca. 479-ca. 381 a. C.) pertenecía a las tradiciones utilitarias y lógicas del pensamiento clásico. Su método filosófico es contradictorio en el sentido de que expuso sus ideas por medio de una crítica fundamental de los conceptos confucianos. Lanzó un polémico ataque contra el gasto financiero y material de la ceremonia ritual, un elemento clave en la teoría educativa y social de Confucio, con sus aspectos asociados de música y danza ceremoniales. El capítulo de Mo Tzu del que se toma la lectura se titula “Contra la música”, y dado que la palabra escrita para ‘música’, yueh, es un juego de palabras para ‘placer’, he aquí, el ataque de Mo Tzu a la música extravagante tiene una connotación puritana.

El Wu kuan mencionado en el texto se refiere a los cinco hijos de K ‘ai, o significa «El Kuan Marcial», el título de un capítulo perdido de “El Clásico de la Historia”.

‘Más allá del mar al suroeste, al sur del Río Escarlata y al oeste de las Arenas a la Deriva, hay un hombre llamado Hsia-hou K’ai que usa una serpiente verde en sus orejas perforadas y monta un par de dragones. K’ai subió al cielo tres veces como invitado. Recibió los “Nueve Contrapuntos” y las “Nueve Canciones”, y los bajó a tierra.

Esta Llanura de Mu Celestial tiene dieciséis mil pies de altura, y fue aquí que K’ai vino por primera vez a cantar «Nueve Convocatorias».

El Wu kuan dice: “Ch’i entonces se volvió inmoral y se disipó, y pasó mucho tiempo ociosamente disfrutando de la música. ¡Y salió a comer y beber en los llanos a un fuerte ra-ra! ¡y clang-clang! como flautas y campanillas tocadas violentamente. Se empapaba de vino y salía cada vez más a comer a los llanos. La espléndida Danza Wan fue degradada. Este espectáculo se escuchó en el gran Cielo, y el Cielo se negó a tener nada más que ver con él”. Esto no agradó al Cielo de arriba, ni benefició a la gente de abajo. Entonces Mo Tzu dice que si los caballeros realmente desean beneficiar al mundo y eliminar el desastre, deben prohibir cosas como la música.

 

fuente: “Mitología china. Una introducción”, Anne Birrell, 1999

Más Artículos

Últimos Artículos